Google Translate-in "siyasi səhvlər"i

© Sputnik / Maxim Blinov / Mediabanka keçidRussian FM Sergei Lavrov hold annual press conference
Russian FM Sergei Lavrov hold annual press conference - Sputnik Azərbaycan
Abunə olmaq
Google Translate xidməti bir sıra söz və söz birləşmələrini Ukrayna dilindən rus dilinə özünəməxsus formada tərcümə etməyə başlayıb

BAKI, 5 yan-Sputnik. Google Translate xidməti bir sıra söz və söz birləşmələrini Ukrayna dilindən rus dilinə özünəməxsus formada tərcümə etməyə başlayıb. Sputnik-in məlumatına görə, Google Translate ukraincə "Російська Федерація" (Rusiya Federasiyası) sözünü "Мордор" (Mordor — "Üzüklər şahzadəsi" filmində ölkə adıdır-red) kimi tərcümə edir. Rusiya Federasiyasının xarici işlər naziri Sergey Lavrovun familiyası isə Google-da "грустная лошадка" ("kədərli at" —red.) kimi tərcümə olunur.

Ukrayna mediasının yazdığına görə, "росіяни" (rusiyalılar) sözü "оккупанты" (işğalçılar —red.) kimi tərcümə olunur. Lakin Sputnik-in redaksiyası "росіяни" sözünün tərcüməsində həmin nəticəni almayıb.

Bu səviyyədə insidentin baş verdiyi ilk dəfə deyil. Buna qədər, 2010-cu ildə "USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame" ifadəsi Google-un tərcümə pəncərəsində rus dilində belə yazılırdı — "США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват" (ABŞ günahkar deyil, Rusiya günahkardır, Obama günahkar deyil, Medvedyev günahkardır-red.).

Bundan bir il əvvəl isə Google-nin tərcümə xidməti Yanukoviç və Yuşenkonu rus dilindən Çin dilinə tərcümə edəndə dəyişik salırdı.

Xəbər lenti
0