Numerator, arxiv şəkli

Acgözlüyün zirvəsi: Dublyaj bazarında tələblər çoxalıb, qiymətlər yerində sayır

896
(Yenilənib 17:32 07.04.2021)
"Ayrı-ayrı tərcümə nümunələrini ələ salmaqla hamı işini bitmiş hesab edib. Bu şəraiti yaradan - telekanalların, yaxud onların həmin işi həvalə etdiyi yaradıcılıq studiyalarının rəhbərliyinin səriştəsizliyi və rüsvayçı acgözlüyüdür".

Şahpəri Abbasova, Sputnik Azərbaycan

BAKI, 7 aprel — Sputnik. Milli Teleradio Şurası 2007-ci ildən etibarən telekanallarda əcnəbi dildə film və verilişlərin yayımlanmasını qadağan etdi. Bununla da dublyaj sahəsində xeyli irəliləyiş oldu. Bəs bu 14 il ərzində nə dəyişib? Sputnik Azərbaycan olaraq bütün bu məqamları mütəxəssislərlə - illərini dublyaj studiyalarında keçirən aktyorlarımızla müzakirə etmək istədik. İzlədiyimiz əksər əcnəbi serial və kinoları öz dilimizdə səsləndirən Hüsniyyə Mürvətova deyir ki, dublyaj sahəsindən qazandığı məbləğ olduqca azdır:

"Müstəqillikdən sonra ölkəmizdə filmlər dublyaj olunanda bir aktrisa və bir aktyor olurdu. İndi isə sinxron dublyaj olunur. Hər obraza uyğun aktrisa və aktyor seçilir. Biz həmin obrazın hisslərini özümüz də yaşayırıq və yansıdırıq. Dublyaj sənəti olduqca çətin işdir. Dublyajda işləyən aktyorların əksəriyyətinin xroniki xəstəliyi var. Dublyaj aktyorlarında nəfəs çatışmazlığı, oksigen çatışmazlığı olur. Çünki biz vaxtımızın böyük bir hissəsini qapalı, səs keçirməyən, havasız otaqlarda keçiririk. Bütün bu əziyyətlərin müqabilində aldığımız qonorar çox azdır. Qonorarımızı artırsalar, çox yaxşı olardı. Başa düşürük, pandemiyadır, çətin vaxtdır. Amma aktyorların da qazancı bundandır axı. Sizə deyim ki, heç çəkildiyimiz seriallarda da vəziyyət yaxşı deyil. Orada da qonorar çox azdır".

Uzun illər dublyaj sahəsində çalışan Nəcibə Hüseynova deyir ki, 2000-ci ilin əvvəllərində dublyaja çox böyük maraq vardı:

"Televiziyalar buna görə çox yaxşı pul verirdilər. Son vaxtlar televiziyalar dublyajı bir-bir bağlayırlar. Adama təəccüblü gəlir ki, məgər Azərbaycan dili ləğv olunub? Bu, bir çox aktyorun işsiz qalması deməkdir. Əvvəlki vaxtlar sinxron tərcümə etmirdik, indi isə sinxron tərcümə edirik. Bu da çox çətindir. Biz o obrazı ikinci dəfə oynayırıq. Çəkilən bu əziyyətin müqabilində verilən qonorar çox aşağıdır. Təxminən 1 filmə 25 manat verirlər".

Aktyor Vüsal Xaliqoğlu da mövcud vəziyyətdən narazıdır. Dediyinə görə, tələblər çoxalıb, di gəl ki, qiymətlər yerində sayır: "Demək olar ki, bütün televiziyalarda çalışmışam. Maddi baxımdan vəziyyət yaxşı deyil. 15 ildir ki, bu işlə məşğulam. 15 il qabaq nə alırdıqsa, indi də elə qiymətlərdir. Tələblər çoxalıb, qiymət isə dəyişməyib. Bizim Rusiya səviyyəsində çalışan peşəkar dublyaj aktyoru və rejissorlarımız var. Peşəkarlıq baxımdan heç bir problem yoxdur. Amma buna qiymət verilmir. Mədəniyyət Nazirliyi də bu məsələyə bir əncam çəkmir".

Dublyaj sahəsində vəziyyətdən danışan Kamal Yaşar da həmkarlarının fikirlərinə qoşulur. Aktyorun fikrincə, vəziyyət qənaətbəxş deyil: "Dublay bazarında da bəlli bir məbləğ var, o da çox azdır. Bizim çəkdiyimiz əziyyəti qarşılamır. Digər ölkələrə nisbətən bizdə dublyaja verilən məvacib olduqca aşağıdır. Yaxşı olar ki, mərkəzləşdirmə olsun. Bir mərkəzdən idarə olunsa, bəlkə, vəziyyət düzələr. Dublyaj sahəsi nəzarətsiz bir sahədir. Aktyorlar da ehtiyac üzündən o məbləğə qane olub işlərini davam etdirirlər. Etirazımızı da çatdıra bilmirik, kimə çatdıraq? Filmlər studiyalarda dublyaj olunur, onu da televiziyalar nümayiş etdirir. Televiziyalar çox cüzi pul ayırır. Televiziyalar sifarişçi tərəf olaraq, müraciət elədikləri prodüser mərkəzlərinə, studiyalara normal ödəniş etsələr, bu problem aradan qalxar. Həm də ortada keyfiyyətli iş olar".

Filmlərin tərcüməsində də vəziyyət yaxşı deyil. Bu barədə danışan tərcüməçi Anar Mahmudovun sözlərinə görə, bu haqda çox danışılıb, amma söhbətlər bir qayda olaraq müəyyən nöqtədə dayanıb: "Azərbaycanda dublyajın cari vəziyyətini görmək üçün xüsusi müşahidə qabiliyyəti lazım deyil. Ayrı-ayrı tərcümə nümunələrini ələ salmaqla hamı işini bitmiş hesab edib. Heç kim o vəziyyəti yaradan səbəbləri araşdırmaq istəməyib. Bu şəraiti yaradan - telekanalların, yaxud onların həmin işi həvalə etdiyi yaradıcılıq studiyalarının (prodakşnların) rəhbərliyinin səriştəsizliyi və rüsvayçı acgözlüyüdür. Bütün səviyyələrdə qənaət yalnız yaradıcı işə ayrılan büdcənin hesabına gerçəkləşdirilir.

Təkcə son 7-8 ildə qonorar 2-3 dəfə azaldılıb. Redaktor, rejissor postu demək olar, tam ləğv edilib. Qənaət naminə səsləndirməyə mümkün qədər az sayda aktyor cəlb edilir ki, bu da filmin keyfiyyətinə pis təsirini göstərir. Bir filmi 30 manata, 50 manata, 60 manata tərcümə etdirirlər. Bəzən 30-40 səhifə tutan mətnə cəmi 30 manat qonorar verirlər. Beləcə, bir filmi 100-200 manata aparıb efirə çıxarırlar, halbuki telekanallar bir filmi efirə verməklə reklamdan on minlərlə manat qazanc əldə edirlər. Bu, acgözlüyün zirvəsidir, bundan o yana heç nə ola bilməz".

Məsələ ilə əlaqədar olaraq ölkə televiziyaları ilə əlaqə saxlamağa çalışdıq. Lakin telekanallarda dublyaj işinə məsul olan şəxslərin fikirlərini öyrənə bilmədik.

896
Teqlər:
Azərbaycan, dublyaj, film
Oleksandr Yakimets

Müslümlə Rəşiddən ilhamlanan ukraynalı müğənni Bakını ziyarət etmək arzusundadır - VİDEO

523
(Yenilənib 21:16 20.04.2021)
Ukraynalı müğənni Oleksandr Yakimets nəinki yaşlı nəsil Azərbaycan müğənnilərinin, həmçinin gənc müğənnilərimizin də mahnılarını ifa edir.

BAKI, 20 aprel — Sputnik, Kəmalə Əliyeva. Azərbaycanın əfsanəvi müğənniləri olan Rəşid Behbudov və Müslüm Maqomayev müxtəlif ölkələrdən olan ifaçılar üçün nümunə olaraq qalır. Onlardan biri də ukraynalı müğənni, bir çox beynəlxalq müsabiqələrin qalibi Oleksandr Yakimets nəinki korifey sənətkarların repertuarından mahnıları ifa edir, həmçinin görkəmli Azərbaycan vokalçılarının xatirəsinə həsr olunmuş tədbirlər də keçirir.

Əslən Ukraynanın Dnepropetrovsk vilayətindən olan Oleksandr Yakimets Qlinka adına Dnepr musiqi məktəbinin "Akademik ifaçılıq" fakültəsini bitirərək əvvəlcə kiçik mütəxəssis, daha sonra bakalavr və magistr diplomuna yiyələnib. Dnepr Estrada Teatrının bədii rəhbəri olan Yakimets həm də şəhər 1 saylı musiqi məktəbində gənc nəslin yetişdirilməsi ilə məşğuldur.

Öz doğma şəhərində tez-tez Müslüm Maqomayev və Rəşid Behbudovun xatirəsinə konsertlər təşkil edən müğənni nə vaxtsa Bakını ziyarət etmək arzusundadır.

"Öz peşəsinin vurğunu olan bir insan kimi mənim üçün yeni-yeni musiqi yaradıcılıqlarını, xüsusilə də vokal yaradıcılığını kəşf etmək maraqlıdır. Bununla əlaqədar olaraq mən bir çox azərbaycanlı ifaçıların – Müslüm Maqomayev, Bülbül, Sona Aslanova və Rəşid Behbudovun yaradıcılığı ilə maraqlanmışam. Onların hər biri böyük şəxsiyyətdir", - deyə Yakimets Sputnik Azərbaycan-a müsahibəsində bildirib.

Müğənninin sözlərinə görə, Azərbaycanın musiqi irsi çox zəngindir. İfaçı dahi Azərbaycan bəstəkarı Üzeyir Hacıbəyovun 1913-cü ildə qələmə aldığı "Arşın mal alan" operettasını çox sevir. Belə ki, hələ tələbəlik illərində Yakimets operettaya dəfələrlə tamaşa edib və təkcə musiqiyə, yumora deyil, həmçinin operettada baş rolu ifa edən Rəşid Behbudovun səsinə də valeh olub.

"Bir tenor kimi mən Rəşid Behbudovun unikal, lirik səsinin gözəlliyini, yüngüllüyünü qiymətləndirməyə bilməzdim. Mən o zaman heç düşünməzdim ki, vaxt gələcək və 2016-cı ildə, elə bu məşhur müğənninin yüz illiyində onun və Müslüm Maqomayevin xatirəsinə Dnepr şəhərində konsert keçirəcəyəm. Həmin tədbir çox yüksək səviyyədə keçdi. Maqomayevi bütün dünya tanıyır. Rəşid Behbudov isə haqsızcasına yaddan çıxarılıb. Lakin "İlk sevgi mahnısı", "Sevgilim", "Dağ yolları ilə", "Qeyri-adi gözlər" kompozisiyalarını unutmaq mümkün deyil. Buna görə də ideya və imkan yaranan kimi biz Dnepr estrada teatrının kollektivi ilə birlikdə maksimum gücümüzü səfərbər edərək Dnepr şəhər sakinlərinə bu cür möhtəşəm musiqidən gözəl təəssürat əldə etmək imkanı yaratdıq", - deyə Yakimets bildirib.

Müğənni qeyd edib ki, öz konsertlərində nəinki "Sevgilim", "Qeyri-adi gözlər", "Bir qıza rast gəldim" kompozisiyalarını tez-tez ifa edir, həm də teatrda qoyulan musiqili səhnəciklərdə də onlardan istifadə edir.

Əfsanəvi Azərbaycan müğənnilərindən başqa, Yakimets cavan nəslin mümayəndələri, məsələn, Əzizə Mustafazadə, Emin Ağalarov, Samir Cavadzadə, Səbinə Babayevanın da yaradıcılığı ilə tanışdır.

"Mən zamanla ayaqlaşan insanam. Lakin mənə elə gəlir ki, əvvəlki estrada indikindən bir addım irəlidə olub. Mən nümunə gətirib müasir estrada müğənnilərini müqayisə etməyəcəyəm. Əlbəttə, yaxşı mahnılar var. Amma XX əsrin estradası əbədi yaşayacaq. Onda hər şey - poeziya, ahəngdarlıq, ruh, melodiya və digər başqa müsbət cəhətlər var. Hər bir mahnı öz-özlüyündə bir şedevrdir. Hər bir kompozisiya bir mini-tamaşadır və möhtəşəm özünüifadə tərzidir", - deyə Yakimets bildirib.

Müğənni hələ ki, Bakıda olmadığını bildirib. Onun sözlərinə görə, uzaq 2016-cı ildə öz həmkarı ilə birlikdə R.Behbudov və M.Maqomayevin xatirəsinə həsr olunmuş konserti "Bakı, şəhərim mənim" mahnısı ilə başlayıb və hesab edir ki, məhz bu kompozisiya Azərbaycan paytaxtını tam tərənnüm edir.

Oleksandr Bakını ziyarət etmək və buradakı dostları ilə görüşmək arzusundadır.

523
Teqlər:
musiqi, Azərbaycan, video, səfər, Bakı, tenor, Müslüm Maqomayev, Rəşid Behbudov, Ukrayna, müğənni
Gercek olamaz filminin baş qəhrəmanları

Moskva kinofestivalında azərbaycanlı rejissorun filminin premyerası olacaq - FOTO

5
(Yenilənib 20:45 20.04.2021)
Uzun illər Türkiyədə yaşayan azərbaycanlı aktrisa Könül Nağıyeva özünün ilk tammetrajlı filmini çəkib.

BAKI, 20 aprel — Sputnik, Kəmalə Əliyeva. Moskvada aprelin 23-də baş tutacaq beynəlxalq kino festivalında həmyerlimiz Könül Nağıyevanın Türkiyədə lentə alınmış "Gerçek olamaz" adlı ilk tammetrajlı filminin premyerası olacaq. Bu barədə Sputnik Azərbaycan-a müəllif məlumat verib.

Nağıyevadan başqa, filmin rejissoru və ssenari müəllifi həmçinin Korxan Uğurdur. Baş rolu özünün ifa etdiyi filminə rejissor türkiyəli sənət dostları Çetin Sarıqartal, Kaan Urgancıoğlu, Suat Güzey və başqalarını dəvət edib. Əsər "FREE MIND MEDIA" studiyasında lentə alınıb.

Süjet xəttinə görə, filmin əsas qəhrəmanı Leyla İstanbul klublarından birində caz oxuyur. Uşaqlıqda bədbəxt ailənin və valideynlərinin ayrılmasının şahidi olan Leyla bu uşaqlıq travması üzündən heç kimlə yaxın münasibət qura bilmir. Lakin küçədə fotoqraflıq edən Muradla tanışlıq onun həyatını tamamilə dəyişəcək. Onların arasında məhəbbət baş qaldırır, lakin Leyla bu hisslərdən qorxur. O, seçim etməlidir: ya keçmiş həyatına dönməli, ya da Muradla qalaraq real həyatın açarını tapmağa çalışmalıdır.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от IT CAN’T BE REAL/GERÇEK OLAMAZ (@itcantbereal_gercekolamaz)

Qeyd edək ki, Moskva beynəlxalq kino festivalı 1935-ci ildən bəri hər il keçirilir. Bu dəfə festival aprelin 22-dən 29-na qədər keçiriləcək.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от IT CAN’T BE REAL/GERÇEK OLAMAZ (@itcantbereal_gercekolamaz)

Xatırladaq ki, Könül Nağıyeva Azərbaycan Prezidenti yanında İdarəetmə Akademiyasının məzunudur. 2014-cü ildə İstanbula köçərək orada təhsilini davam etdirib. 2018-ci ildə həmyerlimiz Türkiyənin ən yaxşı əcnəbi aktrisası adını qazanıb. 2017-ci ildə "FREE MIND MEDIA" studiyasının əsasını qoyan Nağıyeva 2019-cu ildə özünün ilk "Mən xatırlayıram" adlı filmini çəkib.

5
Teqlər:
kinofestival, azərbaycanlı, Moskva, premyera, film
Türkiyənin Xarici İşlər naziri Mövlud Çavuşoğlu, arxiv şəkli

Çavuşoğlu Rusiyaya gedəcək

0
"Biz turizm nazirimizlə Rusiyaya gedəcəyik. Ancaq koronavirus göstəriciləri aşağı olan halda. İndi mənası yoxdxur. Biz inandırıcı görükməyəcəyik".

BAKI, 20 aprel - Sputnik. Türkiyə Xarici işlər naziri Mövlud Çavuşoğlu bildirib ki, ölkəsində koronavirusla bağlı vəziyyət normallaşan kimi uçuşların bərpasının müzakirəsi üçün Rusiyaya gedəcək.

Sputnik Azərbaycan-ın məlumatına görə, Türkiyədə ötən cümə günü pandemiya başlayandan bəri sutka ərzində ən yüksək yoluxma (63082), bu həftənin çərşənbə axşamı isə sutka ərzində ən çox ölüm (346) faktı qeydə alınmışdı. Türkiyədə ağır pandemiya şəraitinə görə Rusiya bu ölkə ilə aprelin 15-dən iyunun 1-dək aviaəlaqəni dayandırıb.

"Türkiyədə koronavirusa yoluxma hallarının artması səbəbindən Rusiya uçuşları məhdudlaşdırdı. İki ölkənin prezidentləri bunu müzakirə etdilər və belə bir qərar alındı, burada siyasət yoxdur. Ancaq biz əlavə məhdudiyyətlər tətbiq etdik. Əgər onları pozsaq, nəticə əldə edə bilmərik, o zaman bizim turizm risk altına düşər", - Çavuşoğlu Habertürk kanalının efirində deyib.

Onun sözlərinə görə, tezliklə Rusiyadan olan nümayəndələr turizm sahəsində təhlükəsizliyi qiymətləndimək üçün Türkiyəyə gələcəklər. 

"Sonra isə biz turizm nazirimizlə Rusiyaya gedəcəyik. Ancaq koronavirus göstəriciləri aşağı olan halda. İndi mənası yoxdxur. Biz inandırıcı görükməyəcəyik. Ramazan ayı ərzində bu göstəriciləri azaltmalıyıq", - Çavuşoğlu əlavə edib.

0
Teqlər:
səfər, Rusiya, Türkiyə, Mövlüd Çavuşoğlu